个人向歌词翻译——Bluish Light
如一叶孤舟的我,在寂寥海洋中沉沦。
也曾尽力找寻港湾 去喘息 去启航
月光充盈夜的空洞,
唯有那海波,在翻腾潮水中飘摇。
站在残破甲板之上,
聆听孤独空虚回荡。
拥抱将至骤雨狂风,
都蜂至吧,都降临吧,再汹涌些吧!
且看那渺茫的灯火
那从我心底,突破涌动暗流而来。
纵使风雨倾盆,即便沧渊零缺,
你也是我微弱目光所视的唯一。
且看那幽微的流光
那来自深渊,冲出昏黑风暴束缚。
穿越层夜的黑,惟光芒愈发璀璨,
你即是带予我光明的灯塔。
如一叶孤舟的我,在汪洋大海中漂泊。
只曾在一瞬的天堂窥见它真正的蔚蓝,
月夜浸满白银色的海面,
只见连绵波涛 在不绝潮汐中起舞。
站在残破甲板之上,
聆听孤独空虚回荡。
拥抱将至骤雨狂风,
都蜂至吧,都降临吧,再汹涌些吧!
且看那浅蓝色的灯火
那来自深渊,突破不息风暴而来。
纵使暴雨倾盆,即便沧渊断绝,
你也是我微弱目光所视的唯一。
且看那幽蓝色的流光
那从我心底,冲出昏黑暗流束缚。
终夜将尽,而后光芒万丈——
你即是带予我光明的灯塔,
你即是指引我前路的灯塔。
原文:
I am the one, a lost boat in the ocean,
Trying to find a shore, to breathe, to begin,
Moonlight fills the emptiness in the night,
Only see those waves, echoing in the tide,
Stand on the broken deck,
Listen to the loneliness,
Feel the stormy rain start to breed,
Let it come, let it come, let it come,
Then there’s the light,
Came from the deepest darkest storm in the sea,
The rain is pouring, the ocean’s crumbling,
You’re the only thing I can see,
Then there’s the light,
Came from the deepest darkest storm in my heart,
Break through the night,
So strong and bright,
You are my lighthouse,
I am the one, a lost boat in the ocean,
Only Heaven knows the blue of the sea,
Moonlight fills the emptiness in the night,
Only see those waves echoing in the tide,
Stand on the broken deck,
Listen to the loneliness,
The stormy rain starts to breed,
Let it come, let it come, let it come,
Then there’s the light,
Came from the deepest darkest storm in the sea,
The rain is pouring, the ocean’s crumbling,
You’re the only thing I can see,
Then there’s the light,
Came from the deepest darkest storm in my heart,
Break through the night,
So strong and bright,
You are my lighthouse,
You are my lighthouse。